[倡议书]汉化大行动!

本版仅能发布看到的所有非汉化的语言错误
薇安va
帖子: 29
注册时间: 2017年6月 23日, 18:49

Re: [倡议书]汉化大行动!

帖子 薇安va » 2017年9月 23日, 19:26

dz匕守 写了:
2017年9月 22日, 22:02
原文:(聊天栏表情
Common Kitten jumps into the moonwell and goes underwater...
Corrupted Saber follows 玩家名 obediertly.
出处:费伍德森林BL任务【被腐蚀的猫】,点击背包内小猫道具在堕落的月亮井旁边将小猫释放出来,聊天栏表情内容。
附图:01费伍德森林 任务 被腐蚀的猫.png

原文:(对话框
I want to release the corrupted saber to Winna
出处:费伍德森林BL任务【被腐蚀的猫】,将被腐蚀的小猫释带领至 血毒岗哨 npc温娜·哈萨德 处,再与 小猫 对话。
附图:02费伍德森林 任务 被腐蚀的猫.png


渣翻译,欢迎各位大神指正。
译文:
1、这只普通的小猫跳入月亮井中,并潜到水下....
被腐蚀的小猫跟随着【玩家名】

2、将这只被腐蚀的小猫还给温娜。

dz匕守
帖子: 106
注册时间: 2017年9月 04日, 21:55

Re: [倡议书]汉化大行动!

帖子 dz匕守 » 2017年9月 24日, 15:26

出处
菲拉斯BL莫沙彻营地 旅店老板 格鲁尔
原文
Make this inn your home.
Let me browse your goods.

翻译
将这座旅店设为你的家。
让我看看你的货物。

附图
附件
未汉化之 菲拉斯BL莫沙彻营地 旅店老板 格鲁尔.png
未汉化之 菲拉斯BL莫沙彻营地 旅店老板 格鲁尔.png (420.07 KiB) 查看 4138 次

dz匕守
帖子: 106
注册时间: 2017年9月 04日, 21:55

Re: [倡议书]汉化大行动!

帖子 dz匕守 » 2017年9月 24日, 15:40

原文
维格利说:Oh no! Here they come!
原文
That's it! I'm tried of helping you out. It's time we settled things on the battlefield!
原文
布莱恩中士说:What? How dare you say that to me?!?
布莱恩中士说:After all we've been through? Well, I didn't like you anyway!!

出处:塔纳利斯 副本 祖尔法拉克

附图
附件
FB祖尔法拉克03.png
FB祖尔法拉克03.png (93.86 KiB) 查看 4133 次
FB祖尔法拉克02.png
FB祖尔法拉克02.png (351.03 KiB) 查看 4133 次
FB祖尔法拉克01.png
FB祖尔法拉克01.png (20.58 KiB) 查看 4133 次

dz匕守
帖子: 106
注册时间: 2017年9月 04日, 21:55

Re: [倡议书]汉化大行动!

帖子 dz匕守 » 2017年9月 24日, 15:52

原文
耶瑟莉·普鲁特说:[亡灵语] There you have it. Our lesson on summoning has come to an end. A new class will begin shortly, so you wish to brush up, feel free to stay around.
翻译
出处:幽暗城npc耶瑟莉·普鲁特
剧情出发条件: 不祥,本人dz,偶见此剧情...
附图
附件
幽暗 传送门训练师附近npc 耶瑟莉·普鲁特.png
幽暗 传送门训练师附近npc 耶瑟莉·普鲁特.png (70.9 KiB) 查看 4130 次

dz匕守
帖子: 106
注册时间: 2017年9月 04日, 21:55

Re: [倡议书]汉化大行动!

帖子 dz匕守 » 2017年9月 24日, 15:58

原文
维克多·奈法里奥斯说:Foolsss... Kill the one in the dress!
维克多·奈法里奥斯说:Your efforts will prove fruitless. None shall in our way!
维克多·奈法里奥斯说:THIS CANNOT BE!!! Rend, deal with these insects.
维克多·奈法里奥斯说:Your victory shall be short lived. The days of both the Alliance and Horde are coming to an end. The next time we meet shall be the last.

翻译

出处:副本 黑石塔上层 雷德房间剧情

附图
附件
黑上FB雷德房间03.png
黑上FB雷德房间03.png (67.71 KiB) 查看 4103 次
黑上FB雷德房间02.png
黑上FB雷德房间02.png (24.08 KiB) 查看 4103 次
黑上FB雷德房间01.png
黑上FB雷德房间01.png (25.1 KiB) 查看 4103 次
FB黑石塔 上层 雷德房间.png
FB黑石塔 上层 雷德房间.png (16.6 KiB) 查看 4127 次
上次由 dz匕守 在 2017年9月 24日, 22:32,总共编辑 1 次。

dz匕守
帖子: 106
注册时间: 2017年9月 04日, 21:55

Re: [倡议书]汉化大行动!

帖子 dz匕守 » 2017年9月 24日, 16:01

原文
萨特拉克说: Well done, soldiers! At ease!
翻译

出处:灼热峡谷 BL营地 卡加斯 npc 萨特拉克
剧情触发条件:不祥

附图
附件
卡加斯 萨特拉克.png
卡加斯 萨特拉克.png (19.86 KiB) 查看 4126 次

dz匕守
帖子: 106
注册时间: 2017年9月 04日, 21:55

Re: [倡议书]汉化大行动!

帖子 dz匕守 » 2017年9月 24日, 16:09

原文
维克图斯说:The Lich King's forces are building. It is imperative that our timetable supports his plans.
维克图斯说:Tommorrow we will begin training of our promising dragons, so don't forget your chew tys.
维克图斯说:Our oldest clutch of dragons are still far from maturity, but with patience and study. We are confident the dragons will soon be ready.
翻译

原文
通灵院长·加丁喊道:Class...dismissed.
翻译

出处:西瘟疫之地 副本 通灵学院

附图
附件
FB通灵学院02.png
FB通灵学院02.png (10.95 KiB) 查看 4121 次
FB通灵学院01.png
FB通灵学院01.png (74.37 KiB) 查看 4121 次

dz匕守
帖子: 106
注册时间: 2017年9月 04日, 21:55

Re: [倡议书]汉化大行动!

帖子 dz匕守 » 2017年9月 24日, 16:32

原文
I am ready to hear your tale,Tirion.
Thank you,Tirion. What of your identity?
That's terrible.
I will,Tirion.
翻译

出处爱与家庭 系列任务 之 【救赎】 步骤,坐下和Npc提里恩·弗丁我们cwow译名,不要在意这些细节....)对话倾听他的故事。

附图
附件
04东瘟疫之地任务 救赎 提里恩·弗丁.png
04东瘟疫之地任务 救赎 提里恩·弗丁.png (252.25 KiB) 查看 4116 次
03东瘟疫之地任务 救赎 提里恩·弗丁.png
03东瘟疫之地任务 救赎 提里恩·弗丁.png (261.65 KiB) 查看 4116 次
02东瘟疫之地任务 救赎 提里恩·弗丁.png
02东瘟疫之地任务 救赎 提里恩·弗丁.png (200.13 KiB) 查看 4116 次
01东瘟疫之地任务 救赎 提里恩·弗丁.png
01东瘟疫之地任务 救赎 提里恩·弗丁.png (652.66 KiB) 查看 4116 次

dz匕守
帖子: 106
注册时间: 2017年9月 04日, 21:55

Re: [倡议书]汉化大行动!

帖子 dz匕守 » 2017年9月 24日, 16:46

原文
画家瑞弗蕾说:Are They... all Dead?
翻译
画家瑞弗蕾说:他们全都去世了吗?

出处爱与家庭 系列任务 步骤之 前往西瘟疫之地 凯尔达隆岛 寻找关于那幅画的线索,到达小岛npc画家瑞弗蕾 屋子内,瑞弗蕾剧情发言

附图
附件
爱与家庭 之 凯尔达隆岛 步骤.png
爱与家庭 之 凯尔达隆岛 步骤.png (652.5 KiB) 查看 4119 次

dz匕守
帖子: 106
注册时间: 2017年9月 04日, 21:55

Re: [倡议书]汉化大行动!

帖子 dz匕守 » 2017年9月 24日, 16:51

原文
画家瑞弗蕾说: Is someone there? Tirion my old friend, is that you? Have you come to save us?
翻译
画家瑞弗蕾说: 有人在那吗?提里恩,我的老朋友,是你吗?你是来救我们的吗?


出处:爱与家庭 系列任务 之 FB步骤接取 剧情
附图
附件
爱与家庭 之FB步骤接取.png
爱与家庭 之FB步骤接取.png (671.49 KiB) 查看 4115 次

主题已锁定